•  

     

     

     

    Colm Wilkinson et Aaron Wilkinson

    Colm Wilkinson et Aaron Wilkinson

     

    Colm et Aaron Wilkinson jouent et chantent ensemble "Father and Son" au   Sick Kids Telethon  1998. Chanson de Cat Stevens  de 1970 dans l'album Tea for the Tillerman -  

    C'est une idée de son fils aîné Aaron d'en faire cette interprétation à 2 voix et symboliquement l'interprétation d'un vrai père avec son vrai fils .

    Cela donne une tonalité toute particulière à cette chanson sur les échanges entre un père qui ne comprend pas le désir d'un fils de façonner sa propre vie et ce fils qui n'arrive pas véritablement à l'expliquer mais qui sait que le temps est venu de vivre son propre destin .

    Colm ne l'interprète , à ma connaissance, que de cette façon avec son propre fils .   

     

     

     

    Father And Son 

     

     

    It's not time to make a change,
    Just relax, take it easy.
    You're still young, that's your fault,
    There's so much you have to know.
    Find a girl, settle down,
    If you want you can marry.
    Look at me, I am old, but Im happy.

    I was once like you are now, and I know that it's not easy,
    To be calm when you've found something going on.
    But take your time, think a lot,
    Oh think of everything you've got.
    For you will still be here tomorrow, but your dreams
    may not.

      

    How can I try to explain, when I do he turns away again.
    It's always been the same, same old story.
    From the moment I could talk, I was ordered to listen.
    Now there's a way and I know that I have to go away.
    I know I have to go.

      

    It's no time to make a change
    Just sit down, take it slowly.
    You're still young, that's your fault,
    There's so much you have to go through.
    Find a girl, settle down,
    If you want you can marry.
    Look at me, I am old, but I'm happy.


    All the times that I cried, keeping all the things I knew inside,
    It's hard, but it's harder to ignore it.
    They were right, I'd agree, but it's them they know not me.
    Now there's a way and I know that I have to go away.
    I know I have to go.

    Have to go -You have to go-Have to go-You have to go

    There's a way and I know that ( I) ( You) have to go away 

     

    Ce n'est pas l'heure de changer,
    relaxe, détends-toi
    Tu es encore jeune, c'est de ta faute,
    Il y a tant de choses que tu dois savoir
     Trouve une fille, installe-toi,
    SI tu veux, tu peux te marier
    Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux.

    J'ai été comme toi maintenant  je sais que ce n'est pas facile,
    d'être calme quand on voit que les choses bougent
    Mais prends ton temps, réfléchis beaucoup,
    pourquoi, pense à tout ce que tu as
    car toi tu seras toujours là demain, mais peut-être pas tes rêves

    Comment puis-je expliquer, quand j'essaye, il se retourne encore et s'en va
    Cela a toujours été pareil, la même histoire
    Dès que j'ai commencé à parler, on m'a ordonné d'écouter
    Maintenant il y a un chemin et je sais que je dois partir
    je sais que je dois partir


    Il n'est pas l'heure de changer,
    Assis-toi, reprenons lentement.
    Tu es encore jeune, c'est de ta faute,
    Il y a tant de choses que tu dois surmonter
    Trouve une fille, installe-toi
    SI tu veux tu peux te marier
    Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux
     

    Toutes les fois où j'ai pleuré, gardant pour moi toutes les choses que je savais,
    C'est dur, mais c'est encore plus dur de les ignorer
    Si elles avaient raison, je serais d'accord, mais tu les connais elles, pas moi
    Maintenant il y a un chemin et je sais que je dois partir
    je sais je dois partir
     

    Partir-Je dois partir-Partir- Tu dois partir

    Il y a un chemin et je sais que (je) (tu) dois partir

     

     

     

     

     

     

     


    8 commentaires
  •   In Other Words ...  En d'autres termes ...

    PBS 1996 

     

     

    Allez en avant pour une danse pour mettre de la bonne humeur   .

    Fly Me to the Moon (« Emmène-moi sur la Lune ») est une chanson écrite en 1954 par Bart Howard.

    Elle fut d'abord chantée sur scène par Felicia Sanders sous le titre In Other Words (En d'autres termes), mais fut communément appelée d'après sa première phrase, et changea de titre officiellement quelques années plus tard.

    Elle a été enregistrée en 1964 par Frank Sinatra dans sa version la plus célèbre.

    Elle a été reprise en France par les chanteurs Dany Brillant, Jean-Jacques de Launay et Guy Marchand. Elle a été adaptée en français et interprétée, en 1964, par les Compagnons de la chanson (sous le titre En d'autres mots), puis en 2003 par Julien Clerc (Volons vers la lune). Au Québec, c'est Nicole Martin qui l'enregistre en 2012 en version bilingue (sous le titre En d'autres mots / Fly Me to the Moon).

     

    Douceur enjouée pour swinguer que nous offre Colm Wilkinson .

    Fly Me To The Moon  ( In Other Words)

     

     

                          Traduction                        

    Fly me to the moon
    Emmène-moi jusqu'à la Lune
    Let me sing among the stars
    Laisse-moi chanter parmi les étoiles
    Let me see what spring is like
    Laisse-moi voir à quoi ressemble le printemps
    On Jupiter and Mars
    Sur Jupiter et Mars
    In other words, hold my hand
    En d'autres termes, prends ma main
    In other words, darling kiss me
    En d'autres termes, chèrie embrasse-moi

    Fill my heart with love
    Emplis mon coeur d'amour
    And let me swing for ever more
    Et laisse-moi danser éternellement
    You are all I long for
    Tu es tout ce que je désire,
    All I worship and adore
    Tout ce que je respecte et adore
    In other words, please be true
    En d'autres termes, s'il te plaît soit sincère
    In other words, I love you !
    En d'autres termes, je t'aime !

      

    Version des Compagnons de la Chanson 

     

     

     

    Gallerie photos Pbs Show  http://www.colmwilkinson.com/webslideshow/PBS/

     


    20 commentaires
  •  

     

     

     

     

     

     

    Ce 5 juin Colm Wilkinson fête ses 75 ans 

     

     

    Vidéo hommage à travers  les plus beaux moments musicaux de Colm Wilkinson. On y trouve des extraits de quatre chansons différentes - "Bring Him Home", "Gethsémani", "The Phantom of the Opera" et "The Music of the Night"

     

     

    Au-delà de ses performances dans le monde des comédies musicales qui font de lui un maître nous savons qu'il peut tout chanter et s'approprier une chanson pour la faire sienne   

    D'une chanson crée en 1979 d' un certain Michael  Jackson

    Live 1980 She's Out Of My Life

     

    A de la country  

    Live 2010 Tennessee Waltz with the RTÉ Concert Orchestra 

     

     

    Ou une chanson des Beatles 

    Live 2010 She's leaving home 

     

     

    Sans oublier ses propres compositions 

    2002 "If I knew Then"

     

     

    2002 We are one

     

      Happy 75th Birthday Mr Colm Wilkinson !!


    20 commentaires



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires