Un Face à la Musique consacré à Lerner et Lowe qui étaient les compositeurs et paroliers de comédies musicales à succès parmi lesquels My Fair Lady , Camelot ou Gigi
Ce morceau " What Do the Simple Folk Do?" est tiré de Camelot .
Ce titre est chanté ici par la grande *Patricia Routledge , la talentueuse **Helen Shapiro et Colm Wilkinson
Vidéo extraite d'une vidéo publiée par Cwas Pres Lets Face The Music - Lerner & Lowe Part 1 1989 https://youtu.be/04QutcuvBSQ
Normalement c'est le Roi Arthur et Dame Guenièvre qui chantent cet air . C'est dans l'acte II , Arthur commence à sentir le poids des responsabilités , se sent mal dans la gouvernance de l'Angleterre et lui et Guenièvre se demandent que font les gens simples quand ils vont mal . Comme c'est une véritable comédie musicale , c'est sur un ton léger et amusant .
What do the simple folk do
Que fait le peuple To help them escape when they\'re blue? Pour s'aider à s'évader lorsqu'il a le blues The shepard who is ailing, the milkmaid who is glum Le berger qui est malade, la laitière qui est morose The cobbler who is wailing from nailing his thumb Le cordonnier qui gémit d'avoir cloué son pouce When they\'re beset and besieged Quand ils sont assaillis et assiégés The folk not noblessly obliged Le peuple n'a pas cette obligation de noblesse However do they manage to shed their weary lot? Cependant réussissent-ils à se débarrasser de leur grande fatigue Oh, what do simple folk do we do not? Que fait-il que nous ne faisons pas
I have been informed by those who know them well J'ai été informé par certains qui les connaissent bien They find relief in quite a clever way Ils trouvent le soulagement d'une manière assez intelligente When they\'re sorely pressed, they whistle for a spell Quand ils sont cruellement pressés, ils sifflent un coup And whistling seems to brighten up their day Et siffler semble égayer leur journée And that\'s what simple folk do Et c'est ce que les gens du peuple font So they say A ce qu'ils disent
They whistle? Ils sifflent ?
So they say A ce qu'ils disent
(they whistle for a while)(ils sifflent un moment )
What else do the simple folk do Quoi d'autres les gens du peuple font To pluck up the heart and get through?Pour se mettre du courage au cœur et réussir The wee folk and the grown folk Les gens simples et les gens cultivés Who wander to and fro Qui errent ça et là Have ways known to their own folk Ont des moyens connus dans leur propre communauté We throne folk don\'t know Que notre trone ne connaît pas When all the doldrums begin Quand tout va mal What keeps each of them in his skin? Qu'Est-ce qui leur permet de rester serein What ancient native custom provides the needed glow? Quelle ancienne coutume leur permet d'avoir la lueur nécessaire Oh, what do simple folk do? Qu'est'ce que les gens du peuple font ? Do you know?Le savez-vous?
Once, upon the road, I came upon a lad Une fois sur la route ,j'ai rencontré un jeune garçon Singing in a voice three times his size Chantant 3 fois plus fort que sa propre taille When I asked him why, he told me he was sad Quand je lui ai demandé pourquoi, il m'a dit qu'il était triste And singing always made his spirits rise Et chanter lui faisait toujours élever son esprit And that\'s what simple folk do Et c'est ce que les gens simples doivent faire I surmise Je suppose
They sing?Ils chantent
I surmise Je suppose
Arise, my love, arise, my love Lèves-toi mon amour , lèves-toi mon amour Apollo\'s lighting the skies, my love Les lumières d'Appollon sont dans le ciel , mon amour The meadows shine with columbine Les prés brillent avecles ancolies And daffodils blossom away Et les jonquilles fleurissent au loin Hear Venus call to one and all Ecoutes Vénus les appelle toutes et tous And taste delight while you may Goutons à ce plaisir tant que l'on peut The world is bright and all is right Le monde est lumineux et tout est bon And life is merry and gay Et la vie est joyeuse et gaie
What else do the simple folk do?Que font d'autres les gens simples ?
Often, I am told, they dance a fiery dance Souvent,on m'a dit qu'ils dansent , une danse ardente And whirl \'till they\'re completely uncontrolled Et tourbillonnent jusqu'à ne plus pouvoir se contrôler Soon the mind is blank and oh, they\'re in a trance Ainsi l'esprit est vide et oh ils sont en transe A violent trance astounding to behold Une transe violente étonnante à voir And that\'s what simple folk do C'est ce que les gens simples font So I\'m told A ce qu'on m'a dit
They dance?Ils dansent ?
So I\'m told A ce qu'on m'a dit
(they dance)(Ils dansent)
What else do the simple folk do Que font les gens simples To help them escape when they\'re blue? Pour s'évader lorsqu'ils ont le blues
They sit around and wonder what royal folk would d o Ils s'assoient en rond et ce demandent ce que les gens royaux font And that\'s what simple folk do Et c'est que les gens simples font
(spoken) Oh, no, really?Oh réellement
I have it on the best authority.Je le tiens de la meilleure autorité
(sung) Yes, that\'s what simple folk do Oui , c'est ce que les gens simples font
*Patricia Routledge est une immense actrice et chanteuse du thêatre britannique , née le 17 février 1929, longtemps membre de la Royal Shakespeare Company . On peut noter son album de 1967 "Anne Rogers & Patricia Routledge – The Sound Of Music' of the wonderful Patricia Routledge " dont vous pouvez écouter un extrait avec ce fameux Climb Ev'ry Mountain -
** Helen Shapiro est une chanteuse de rock britannique , née à Londres le 28 septembre 1946 . Voici un de ses grands succès de 1961