Sure I came out here to make my name Bien sûr que je suis venu ici pour me faire un nom
Wanted my pool, my dose of fame Avoir ma piscine, ma dose de célébrité
Wanted my parking space at Warner's Avoir ma place de stationnement chez Warner
But after a year, a one room hell Mais après un an, l' enfer d'une chambre
A murphy bed, a rancid smell Un lit pliant, une odeur rance
Wallpaper peeling at the corners Papier peint se décollant dans les coins
Sunset Boulevard, twisting boulevard Sunset Boulevard, boulevard tortueux
Secretive and rich, a little scary Secret et riche, un peu effrayant
Sunset Boulevard, tempting boulevard Sunset Boulevard, boulevard tentant
Waiting there to swallow the unwary Attendant là d'avaler les imprudents
Dreams are not enough to win a war Les rêves ne sont pas suffisants pour gagner une guerre
Out here they're always keeping score Ici ils sont toujours à compter les points
Beneath the tan the battle rages Sous le bronzage la bataille fait rage
Smile a rented smile, fill someone's glass Sourire d'un sourire loué, remplir le verre de quelqu'un
Kiss someone's wife, kiss someone's ass Embrasser la femme de quelqu'un,embrasser le cul de quelqu'un
We do whatever pays the wages Tout ce que nous faisons est salaire
Sunset Boulevard, headline boulevard Sunset Boulevard, boulevard vedette
Getting here is only the beginning Venir n'est que le début
Sunset Boulevard, jackpot boulevard Sunset Boulevard, jackpot boulevard
Once you've won you have to go on winning Une fois que vous avez gagné, vous devez continuer
You think I've sold out? Vous pensez que je suis liquidé?
Dead right I've sold out! Bien mort Je le suis !
I just keep waiting for the right offer Je continue juste à attendre la bonne offre
Comfortable quarters, regular rations Quartiers confortables, des rations régulières
24-hour Five Star room service 24-hour room service cinq étoiles
And if I'm honest, I like the lady Et si je suis honnête, j'aime la dame
I can't help being touched by her folly Je ne peux pas m'empêcher d'être touché par sa folie
I'm treading water, taking the money Je piétinne , prenant l'argent
Watching her sun set... Well, I'm a writer! Regardant son coucher de soleil ... Eh bien, je suis un écrivain!
LA's changed a lot over the years LA a beaucoup changé au fil des ans
Since those brave gold rush pioneers Depuis ces pionniers courageux de la ruée vers l'or
Came in their creaky covered wagons Venus dans leurs chariots couverts qui grincent
Far as they could go end of the line Allant au plus loin qu'ils pouvaient
Their dreams were yours, their dreams were mine Leurs rêves étaient les leurs, leurs rêves étaient les miens
But in those dreams were hidden dragons Mais dans ces rêves étaient cachés des dragons
Sunset Boulevard, frenzied boulevard Sunset Boulevard, boulevard frénétique
Swamped with every kind of false emotion Débordant de toutes sortes de fausse émotion
Sunset Boulevard, brutal boulevard Sunset Boulevard, boulevard brutal
Just like you, we'll wind up in the ocean Tout comme vous, nous terminerons dans les profondeurs
She was sinking fast, I threw a rope Elle s'enfonçait rapidement, j'ai jeté une corde
Now I have suits and she has hope Maintenant, j'ai des costumes et elle a de l'espoir
It seemed an elegant solution Cela semblait une solution élégante
One day this must end, it isn't real Un jour, cela doit finir, ce n'est pas réel
Still I'll enjoy a hearty meal Cependant, je vais profiter d'un repas copieux
Before tomorrrow's execution Avant l'exécution de demain
Sunset Boulevard, ruthless boulevard Sunset Boulevard, boulevard impitoyable
Destination for the stony-hearted Destination pour les cœur de pierre
Sunset Boulevard, lethal boulevard Sunset Boulevard, boulevard mortel
Everyone's forgotten how they started Ils ont tous oublié comment ils ont commencé
Here on Sunset Boulevard...! Ici, sur Sunset Boulevard ...!