•  

     

    Mother Day Telethon  -  Mai 1998 Toronto Canada

     

     

     

     

     

    Mother Day Telethon ( lève des fonds pour les hôpitaux pour enfants et comme son nom l'indique se passe lors de la Fête des Mères) de Mai 1998 à Toronto auquel participait Colm Wilkinson et son fils Aaron .

    Un pur bonheur musical !!

    Et un Colm Wilkinson montrant toute sa palette vocale et émotionnelle .

    Avec un Got My Mojo Workin'  fabuleux en premier - un solo de guitare électrique extra - , suivi d'un beau duo père-fils "Father And Son " , pour finir par un superbe "Bring Him Home " .

     

    Je vous l'avais dit : Que ... du ... bonheur !!

     

     

     

     

     

     


    14 commentaires
  • Colm Wilkinson

     

     

     

    Extrait du Mother Day Telethon ( lève des fonds pour les hôpitaux pour enfants )  Mai 1998  Toronto auquel participait Colm Wilkinson .

    Avec une interprétation toute en énergie d'un des piliers de ses concerts Got My Mojo Workin' , chanson qui est propice lors des concerts à la participation du public .

    Voici une de ses interprétations  que j'adore avec un magnifique solo de guitare électrique .

    Que du plaisir et une envie de claquer des doigts et de bouger !!!

     

     

    Got my mojo working, but it just won't work on you
    Avec les femmes, je n'ai pas de problème, mais avec toi, y'a quelque chose qui cloche

    [autre traduction :   mon "mojo" marche bien "le mojo" étant un concentré de sex-appeal, charme, attirance -magie sexuelle et du sexe lui-même .]


    Got my mojo working, but it just won't work on you
    Avec les femmes, je n'ai pas de problème, mais avec toi, y'a quelque chose qui cloche
    I wanna love you so bad till I don't know what to do
    Je t'aimerais comme un fou jusqu'à ce que je sache enfin quoi faire

    I'm going down to Louisiana to get me a mojo hand
    Je m'en vais pour la Louisiane, me procurer un "mojo hand"
    I'm going down to Louisiana to get me a mojo hand
    Je m'en vais pour la Louisiane, me procurer un "mojo hand"
    I'm gonna have all you women right here at my command
    Vous toutes, vous tomberez à mes pieds

      

    I got a gypsy woman givin' me advice
    Une tzigane un jour me prodigua un conseil
    I got a gypsy woman givin' me advice
    Une tzigane un jour me prodigua un conseil
    I got some red hot tips I got to keep on ice
    Mes extrémités sont en feu, j'ai besoin de glace

    Got My Mojo Working !
    Avec les femmes, je n'ai pas de problème !

     

    chanson de 1956 popularisée par Muddy Waters  , un blues coquin sur le sex-appeal d'un homme  

    Mythique album "At Newport 1960", cette chanson fut à la base écrite par un certain Preston Foster pour la chanteuse de gospel Ann Cole
    La version de Muddy Waters fait parti cependant des plus célèbres reprises de cette chanson

    Littéralement, le "mojo" pourrait se traduire par le "sex-appeal", "pouvoir de séduction", je n'ai cependant pas trouvé de titre permettant une retranscription plus littérale...
    Idem pour la "mojo hand", à vous d'y mettre la traduction que vous préférez

     


    11 commentaires
  •  

    Father And Son au Mother Day Telethon - mai 1998 (suite)

     

     

    Lors de cette émission il interprète aussi la chanson célèbre de Cat Stevens  " Father And Son".

    C'est une idée de son fils aîné Aaron d'en faire une interprétation à 2 voix et symboliquement l'interprétation d'un vrai père avec son vrai fils .

    Cela donne une tonalité toute particulière à cette chanson sur les échanges entre un père qui ne comprend pas le désir d'un fils de façonner sa propre vie et ce fils

    qui n'arrive pas véritablement à l'expliquer mais qui sait que le temps est venu de vivre son propre destin .

    Colm ne l'interprète ,à ma connaissance, que de cette façon avec son propre fils .   

     

     

     

     

     chanson écrite et interprétée par Cat Stevens, parue en 1970 sur l'album Tea for the Tillerman.

     

     

    It's not time to make a change,
    Just relax, take it easy.
    You're still young, that's your fault,
    There's so much you have to know.
    Find a girl, settle down,
    If you want you can marry.
    Look at me, I am old, but Im happy.

    I was once like you are now, and I know that it's not easy,
    To be calm when you've found something going on.
    But take your time, think a lot,
    Oh think of everything you've got.
    For you will still be here tomorrow, but your dreams
    may not.

      

    How can I try to explain, when I do he turns away again.
    It's always been the same, same old story.
    From the moment I could talk, I was ordered to listen.
    Now there's a way and I know that I have to go away.
    I know I have to go.

      

    It's no time to make a change
    Just sit down, take it slowly.
    You're still young, that's your fault,
    There's so much you have to go through.
    Find a girl, settle down,
    If you want you can marry.
    Look at me, I am old, but I'm happy.


    All the times that I cried, keeping all the things I knew inside,
    It's hard, but it's harder to ignore it.
    They were right, I'd agree, but it's them they know not me.
    Now there's a way and I know that I have to go away.
    I know I have to go.

    Have to go -You have to go-Have to go-You have to go

    There's a way and I know that ( I) ( You) have to go away 

     

    C'est pas le moment de tout changer
    Détends toi, Ne t'en fais pas
    Tu es encore jeune, c'est ton tort
    Il y a tellement de choses que tu dois savoir
    Trouve une fille, installe-toi
    Si tu veux, tu peux te marier
    Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux

    Autrefois, j'étais comme toi aujourd'hui
    Et je sais que ça n'est pas facile
    De rester en place quand tu as trouvé quelque chose qui te pousse
    Mais prends ton temps, Réfléchis bien,
    Pense à tout ce que tu as
    Toi, tu seras toujours là demain,
    Mais pas tes rêves.

    Je n'ai pas pu expliquer
    Et quand j'essaie, à nouveau il me tourne le dos
    C'est toujours la même chose, la même vieille histoire
    Dès que j'ai su m'exprimer, on m'a ordonné d'écouter
    Maintenant il est temps, et je sais que je dois partir
    Je sais que je dois m'en aller

    C'est pas le moment de tout changer
    Assieds toi, ralentis
    Tu es encore jeune, c'est ton tort
    Tu as tant d'obstacles à surmonter
    Trouve une fille, installe-toi
    Si tu veux, tu peux te marier
    Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux

    Tout ce temps passé à pleurer
    A garder tout ce que je savais au fond de moi
    C'est dur mais c'est plus difficile encore d'y être indifférent
    S'ils avaient raison, je serais d'accord
    Mais ce sont eux qui ont la sagesse, pas moi
    Maintenant il est temps, et je sais que je dois partir
    Je sais que je dois m'en aller

    Partir-Tu dois partir- Partir- Tu dois partir

    Il est temps et je sais que (je)(tu) dois partir .

     

     

     

     

     

    Laquelle interprétation préférez-vous ?


    25 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique