Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Suzanne ... Colm Wilkinson et versions françaises Françoise Hardy,Nana Mouskouri, Alain Bashung et Pauline Julien

 

 

 

SUZANNE

Wikipédia

Suzanne est une chanson écrite par l'auteur-compositeur-interprète canadien Leonard Cohen. Les paroles apparaissent pour la première fois sous la forme d'un poème, Suzanne Takes You Down, dans un recueil de Cohen, Parasites of Heaven (1966). Plusieurs autres chansons de son premier album (Songs of Leonard Cohen) trouvent leurs paroles dans ce recueil. La chanson est enregistrée par Judy Collins l'année de la sortie du recueil, et par Noel Harrison et Cohen lui-même en 1967.

Le texte brosse le portrait poétique d'une femme dénommée Suzanne, qui vit près d'un fleuve et inspire l'amour malgré soi. Tendrement qualifiée d'à moitié folle, « vêtue de haillons et de plumes » elle est aussi décrite comme profondément généreuse et hospitalière, offrant au visiteur "des oranges et du thé venus de la lointaine Chine", et capable de faire ressortir le merveilleux en toute chose, « au milieu des déchets et des fleurs ».

L'eau, le fleuve de la vie, selon l'interprétation de Suzanne Verdal, se métamorphose au fil du poème ; elle se fait câline puis trouble, voire dangereuse, enfin apaisante comme une illusion chérie. C'est elle qui nous guide et apporte la réponse : nous sommes son amant depuis toujours, amant de celle qui tient le miroir comme l'eau en laquelle les enfants se mirent, mais aussi amant de notre propre image. Leonard Cohen joue ici sur l'ambiguïté qui est aussi le trouble de notre indécision. Celle dont nous recevons le nom de l'amour nous renvoie l'image en laquelle se perd notre amour. Alors que le poème se referme nous ne savons plus si c'est la femme, une femme en laquelle résonne en toute quiétude notre âme, la vie ou nous-même que nous venons de rencontrer et que nous aimons depuis toujours.

Leonard Cohen, alors qu'il répond aux journalistes dans une entrevue accordée à la BBC, précise que la chanson parle de sa rencontre avec Suzanne Verdal, la femme du sculpteur Armand Vaillancourt.

 

Belle version de Colm

Colm -  album "Some Of My Best Friends Are Songs "  2004

 

 

 

Versions françaises

Graeme Allwright signe une adaptation en français, sur l'album Le jour de clarté

Divers interprètes ont repris cette adaptation .

Françoise Hardy 1968

 

Nana Mouskouri 2002

 

Alain Bashung 2009

 

 

Pauline Julien 1969 version traduite et adaptée en français par Gilbert Langevin

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
E
Allô p'tite soeur...<br /> Comment vas-tu? J'espère que tout va pour le mieux.<br /> J'aime bien ces versions de cette chanson qui me rappel ces années avec Leonard Cohen. Une chanson qu'on écoutait sans rien faire, un moyen de ne pas stressé par la vie car on était calme. Toutes ces années ont bien changer, maintenant on tombe malade par le négatif qui nous tombe dessus.<br /> Passe une belle semaine,<br /> Bisous et prend soin de toi,<br /> Ton p'tit frère qui t'aime bien.
Répondre
M
coucou ma nad!!<br /> moi,non plus je n'ai plus de temps pour passer<br /> hier je suis aller voir mes 2 soeurs dans le royans<br /> et du coup je suis hs!!<br /> je ne me rapelais plus cette chanson par  françoise hardy!<br /> passe un bon weekend et gros bisou
Répondre
A
coucou je passe te faire un petit bonjour plus trop de temps pour le blog mais je vous oublie pas mes amitiés vero..... ps j'éspére que tu va bien
Répondre
D
coucou nadine<br /> j'espère que ton moral reprend le dessus<br /> je te souhaite une belle journée<br /> gros bisous
Répondre
E
Bonjour Nadine<br /> Je ne connaissais pas cette chanson par François Hardy ni par Nana Mouscouri mais je reviendrai écouter là je n'ai pas beaucoup de temps je voudrais passer un peu chez tout le monde avant d'aller vaguer à mes occupation car demain j'ai du monde douce journée et plein de gros bisous <br /> Marlène
Répondre