-
Par Nad17 le 7 Septembre 2018 à 07:53
Colm Wilkinson 2011 Cork
Live de Décembre 2011 à Cork avec le Cork Youth Orchestra ( fondé en 1958 , CYO est le premier et le plus grand orchestre de jeunes d'Irlande)
Oh Danny mon garçon, les cornemuses appellent
De vallée en vallée et le long des montagnes
L'été s'en est allé et les feuilles tombent
Tu dois, tu dois partir et je t'attendrai
Mais reviens, quand l'été sera sur la prairie
Ou quand elle sera silencieuse et blanche de neige
Je serai là dans le soleil ou l'ombre
Oh Danny mon garçon Oh Danny mon garçon je t'aime tant
Et Quand tu reviendras et que la rose sera fanée
Si je suis mort,ce qui se pourrait bien
Tu viendras et trouveras l'endroit de ma tombe
Tu t'agenouilleras et chanteras un "Ave" pour moi
Et je t'entendrai malgré la légèreté de ton pas au-dessus de moi
Et oh, comme ma tombe sera douce et chaude
Et tu te pencheras et me diras que tu m'aimes
Alors je dormirai en paix jusqu'à ce que tu me reviennes .
Oh Danny boy, the pipes,
the pipes are calling
From glen to glen,
and down the mountain side
The summer's gone,
and all the flowers are falling
'Tis you, 'tis you
must go and I must bide
But come ye back
when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed
and white with snow
'Tis I'll be here
in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy,
I love you so
When you come,
and that the rose is dyind
If I am dead,
as dead I may well be
You'll come and find
the place where I am lying
And kneel and sing
an "Ave" there for me
And I shall hear,
the soft your tread above me
And o'er my grave
will warmer sweeter be
And you'll bend
Tell me that you love me
And I shall sleep
in peace until you come to me
16 commentaires -
Par Nad17 le 5 Septembre 2018 à 07:56
Colm Wilkinson - Photo Presse 2010
Ticket To Ride
Ticket to Ride est une chanson des Beatles, essentiellement écrite par John Lennon, bien que créditée Lennon/McCartney. Publiée en single en avril 1965, elle figure aussi sur l'album Help! qui paraît le 6 août 1965. En raison de sa rythmique particulière à la batterie et ses guitares omniprésentes, Lennon qualifie ce titre de précurseur du genre heavy metal. Ticket to Ride atteint la première place des hit-parades aussi bien au Royaume-Uni qu'aux États-Unis.
Alors que les paroles de la chanson décrivent une fille qui « abandonne » le narrateur et qui « prend un billet pour ailleurs », l'inspiration de la phrase titre n'est pas claire. Ce « Ticket to ride » ne fait pas l'unanimité quant à sa signification. John Lennon aurait expliqué à un ami qu'il évoquait en fait les certificats de bonne santé produits par les prostituées de Hambourg dans les années 1960. Les Beatles y ayant joué au début de leur carrière, et « Ride » (dans son sens « équitation ») étant à l'époque un terme d'argot décrivant les relations sexuelles, on peut dès lors comprendre les paroles comme « elle a un ticket pour chevaucher [avec moi], mais elle s'en fout »
Émission Late Late Show RTE 2010 donc juste extrait qui entrecoupe l'interview
durée 1.41
I think I'm gonna be sad,
Je pense que je vais être triste
I think it's today, yeah.
Je pense que ce sera aujourd'hui, ouais
The girl who's driving me mad
La fille qui me rend fou
Is going away.
S'en va
She's got a ticket to ride,
Elle a un billet pour partir
She's got a ticket to ride,
Elle a un billet pour partir
She's got a ticket to ride,
Elle a un billet pour parti
But she don't care.
Mais elle s'en foutShe said that living with me
Elle a dit que de vivre avec moi
Was bringing her down yeah.
La déprime, ouais
She could never never be free
Elle ne pourra jamais jamais être libre
When I was around, yeah
Tant que je serais làShe's got a ticket to ride,
Elle a un billet pour partir
She's got a ticket to ride,
Elle a un billet pour parti
She's got a ticket to ride,
Elle a un billet pour partir
But she don't care.
Mais elle s'en foutMy baby don't care,
Mais ma chérie s'en foutColm Wilkinson - Concert Dublin 2010
13 commentaires -
Par Nad17 le 31 Août 2018 à 08:13
First of May chanson de 1969 des Bee Gees
Colm et sa guitare , un extrait lors de son interview dans
l'émission de TV3 Irland Août 2011
durée 2 mn
When we were small, Christmas trees were tall,
Quand nous étions petits, les sapins de Noël étaient grands,
We used to love while others used to play.
Nous nous aimions pendant que d'autres jouaient.
Don't ask me why, but the time has passed us by,
Ne me demande pas pourquoi, mais le temps s'est enfui ,
Someone else moved in from far away.
Quelqu'un a déménagé au loin.
Now we are tall, Christmas trees are small,
Maintenant nous sommes grands, les sapins de Noël sont petits,
And you don't bid me the time of day.
Et tu ne me demandes pas l'heure de la journée.
You and I, our love will never die,
Toi et moi, notre amour ne mourra jamais,
Guess who'll cry come first of May.
Devine qui pleurera quand viendra le premier mai.When I was small, Christmas trees were tall,
Quand j'étais petit, les sapins de Noël étaient grands,lalalalalalalala
Don't ask me where, the time has passed us by,
Ne me demande pas où, le temps s'est enfui ,
Someone else moved in from far away.
Quelqu'un a déménagé au loin.
9 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique