-
Par Nad17 le 17 Octobre 2018 à 08:14
Colm Wilkinson - Irish Tour 2017
Super live Audio extrait de son concert du 13 Janvier 2017 Cork
Irish Tour
Hey! Jude
Hey Jude, don't make it bad,
Hey Jude, ne gâche pas tout,
Take sad song and make it better.
Prend une chanson triste et rend la meilleure.
Remember to let her into your heart,
Souviens toi qu'il faut la mettre dans ton coeur,
Then you can start to make it better.
Après seulement les choses iront mieux.Hey Jude, don't be afraid,
Hey Jude, ne soit pas effrayé,
You were made to go out and get her,
Tu es né pour la faire tienne,
The minute you let her under your skin,
Dès que tu l'auras dans la peau,
Then you begin to make it better.
Après tu commenceras à faire quelque chose de meilleur.And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain.
Et à chaque fois que tu as mal, hey Jude, laisse tomber.
Don't carry the world upon your shoulders.
Ne porte pas le monde sur tes épaules.
For well you know that it's fool, who plays it cool,
Tu sais bien que c'est une folie, qui rend tout facile,
By making his world a little colder.
Rendant son monde un peu plus froid.Hey Jude, don't let me down.
Hey Jude, ne me laisse pas tomber.
You have found her, now go and get her.
Tu l'as trouvé, maintenant prends la.
Remember, to let into your heart,
Souviens toi, qu'il faut la mettre dans ton coeur,
Then you can start to make it better.
Après seulement les choses iront mieux.Better, better, better, better, better...
Mieux, mieux, mieux, mieux, meiux...Mini extrait vidéo de 2015
Participation de Colm Wilkinson à un gala-concert hommage à un musicien Irlandais Earl Gill
Recette du gala allant à la lutte contre le cancer
durée 1.39
15 commentaires -
Par Nad17 le 30 Septembre 2018 à 08:30
Colm Wilkinson 2010
Merveilleuse reprise par Colm Wilkinson de cette chanson des Beatles She's Leaving Home
She's Leaving Home
Wednesday morning at five o'clock as the day begins
Silently closing her bedroom door
Leaving the note that she hoped would say more
She goes downstairs to the kitchen clutching her hankerchief
Quietly turning the backdoor key
Stepping outside she is free
She (we gave her most of our lives)
Is leaving (sacrificed most of our lives)
Home (we gave her everything money could buy)
She's leaving home after living alone (bye, bye)
For so many years
Father snores as his wife gets into her dressing gown
Picks up the letter that's lying there
Standing alone at the top of the stairs
She breaks down and cries to her husband
Daddy our baby's gone
Why would she treat us so thoughtlessly
How could she do this to me ?
She (we never thought of ourselves)
Is leaving (never a thought for ourselves)
Home (we struggled hard all our lives to get by)
She's leaving home after living alone (bye, bye)
For so many years
Friday morning at nine o'clock she is far away
Waiting to keep the appointment she made
Meeting a man from the motor trade
She (what did we do that was wrong)
Is leaving (we didn't know it was wrong)
home (fun is the One thing that money can't buy)
Something inside that was always denied (bye, bye)
For so many years
She's leaving home (bye, bye)Elle quitte la maison
Mercredi matin à cinq heures, alors que se lève le jour
Fermant silencieusement la porte de sa chambre
Laissant la lettre qui, elle espérait, en dirait plus
Elle descend à la cuisine, en serrant son mouchoir
Tournant doucement la clef de la porte de derrière
En posant le pied dehors, elle est libre
Elle (nous lui avons donné la plus grande partie de notre vie)
Quitte (sacrifié la plus grande partie de notre vie)
La maison (nous lui avons donné tout ce que l’argent pouvait acheter)
Elle quitte la maison après avoir vécu seule (Au revoir)
Pendant tant d’années
Le père ronfle tandis sa femme se glisse dans sa robe de chambre
Ramasse la lettre posée là
Debout seule en haut des escaliers
Elle craque et crie à son mari
Papa, notre enfant est partie
Pourquoi nous traite-t-elle ainsi sans réfléchir
Comment a-t-elle pu me faire ça ?
Elle (nous n’avons jamais pensé à nous-mêmes)
Quitte (jamais une pensée pour nous-mêmes)
La maison (nous avons lutté durement toute notre vie pour nous en sortir)
Elle quitte la maison après avoir vécu seule (Au revoir)
Pendant tant d’années
Vendredi matin à neuf heures elle est loin
Attendant le rendez-vous qu’elle a pris
Rencontrer un concessionnaire automobile
Elle (qu’avons-nous fait qui n’allait pas)
Quitte (nous ne savions pas que ça n’allait pas)
La maison (le plaisir est la chose que l’argent ne peut acheter)
Elle quitte la maison après avoir vécu seule (Au revoir)
Pendant tant d’années
Elle quitte la maison (au revoir)
17 commentaires -
Par Nad17 le 10 Septembre 2018 à 07:55
On se retrouve du côté de la country avec une interprétation d'un classique qui est au même titre que ses interprétations de Tennessee Waltz - un bijou - et de Folsom Prison Blues une petite merveille .
"Help Me Make It Through the Night" ("Aide-moi à passer la nuit") est une ballade de musique country composée par Kris Kristofferson et sortie sur son album de 1970, Kristofferson.
Il s’est classé parmi les singles de country les plus appréciés en ce qui concerne les ventes, la popularité et la passage à l’antenne.
Elvis Presley l’enregistre en 1971, et quatre autres personnes l’enregistrent aussi en 1971 : Joan Baez sur son album Blessed Are... (juillet 1971), Gladys Knight & the Pips en 1972, Bryan Ferry sur son album Another Time, Another Place (Octobre 1974), Jerry Lee Lewis, qui enregistre une version bluesy sur son album "Touching Home", et la chanteuse de country Sammi Smith, dont l’enregistrement est le plus connu et le plus vendu .
Interprétation de Colm
Live audio 2013 Lyceum Theatre Londres
Help Me Make It Through The Night
Aide-moi à passer la nuit .
Take the ribbon from your hair
Retire le ruban de tes cheveux
Shake it loose and let it fall
Secoue-les et laisse-les tomber
Playing soft against my skin
Jouant doucement contre ma peau
Like the shadows on the wall
Comme les ombres sur le murCome and lay down by my side
Viens et allonge-toi à mes côtés
Till the early morning light
Jusqu'aux premières lueurs du matin
All I'm taking is your time
Tout ce que je prends c'est ton temps
Help me make it through the night
Aide-moi à passer la nuitI don't care if it's right or wrong
Je ne m'inquiète pas si c'est bon ou mauvais
I don't try to understand
Je n'essaie pas de comprendre
Let the devil take tomorrow
Laisse le démon prendre demain
'Cause tonight I need a friend
Parce que ce soir j'ai besoin d'un amiYesterday is dead and gone
Hier est mort et enterré
And tomorrow's out of sight
Et demain est hors d'atteinte
And it's so hard to be alone
Et c'est si dur d'être tout seul
Help me make it through the night
Aide-moi à passer la nuitI don't care if it's right or wrong
Je ne m'inquiète pas si c'est bon ou mauvais
I don't try to understand
Je n'essaie pas de comprendre
Let the devil take tomorrow
Laisse le démon prendre demain
'Cause tonight I need a friend
Parce que ce soir j'ai besoin d'un amiYesterday is dead and gone
Hier est mort et enterré
And tomorrow's out of sight
Et demain est hors d'atteinte
And it's so hard to be alone
Et c'est si dur d'être tout seul
Help me make it through the night
Aide-moi à passer la nuitIt's so hard to be alone
C'est si dur d'être tout seul
Help me make it through the night
Aide-moi à passer la nuit
18 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique