•  

    Concert de 1986 à Dublin juste avant son départ pour Broadway .

      

    One Night In Bangkok

    tirée de Chess paroles de Tim Rice et musique de  Björn Ulvaeus and Benny Andersson

     L'histoire de Chess  implique un triangle amoureux entre deux joueurs de haut niveau, un Américain et un Russe, dans un championnat du monde d'échecs, et une femme qui gère l'un et tombe amoureuse de l'autre, le tout dans le contexte d'une Guerre froide entre les Etats-Unis et l'Union soviétique.
    'One Night in Bangkok' vient dans le deuxième acte. Freddie, l'américain, ancien champion d'échecs, assiste au tournoi en tant qu'arbitre. La chanson est un parallèle entre le tournoi et le sexe omniprésent dans la ville de Bangkok.
     

     

     Live Audio seulement - durée 3.47 mn

     

     

     

    traduction site La Coccinelle https://www.lacoccinelle.net/828546.html

    Une nuit à Bangkok

    Bangkok, Oriental setting
    Bangkok, établie en orient
    And the city don't know that the city is getting
    Et la ville ne sait pas ce que la ville se prépare à avoir
    The creme de la creme of the chess world in a
    La crème de la crème du monde des échecs dans un
    Show with everything but Yul Brynner (1)
    Spectacle avec tout sauf Yul Brynner

    Time flies doesn't seem a minute
    Le temps semble avoir filer trop vite
    Since the Tirolean spa had the chess boys in it
    Depuis que le spa du Tyrol a accueilli les joueurs d'échec
    All change don't you know that when you
    Tout change, ne sais-tu pas que lorsque tu
    Play at this level there's no ordinary venue
    Joues à ce niveau, il n'y a pas d'endroit ordinaire

    It's Iceland or the Philippines or Hastings or
    C'est en Islande ou aux Philippines ou à Hastings ou
    Or this place!
    Ou à cet endroit!

    One night in Bangkok and the world's your oyster (2)
    Une nuit à Bangkok et le monde vous appartient
    The bars are temples but the pearls ain't free
    Les bars sont des temples, mais les perles ne sont pas gratuites
    You'll find a god in every golden cloister
    Vous trouverez un Dieu dans chaque cloître doré
    And if you're lucky then the god's a she (3)
    Et si vous avez de la chance alors le Dieu sera une fille
    I can feel an angel sliding up to me (4)
    Je peux sentir un ange glisser vers moi

    One town's very like another
    Une ville est très semblable à une autre
    When your head's down over your pieces, brother
    Lorsque ta tête est sur tes pièces, frère

    (It's a drag, it's a bore, it's really such a pity
    (C'est une entrave, c'est l'ennui, c'est vraiment tellement dommage
    To be looking at the board, not looking at the city) (5)
    De regarder l'échiquier, et ne pas regarder la ville)

    Whaddya mean? Ya seen one crowded, polluted, stinking town
    Que veux-tu dire? Tu as vu cette ville bondée, polluée et puante

    (Tea, girls, warm, sweet (6)
    (Le thé, les filles, la chaleur, la douceur
    Some are set up in the Somerset Maugham suite)
    Certains sont en place dans la suite de Somerset Maugham)

    Get Thai'd! You're talking to a tourist (7)
    Devenir Thaï! tu parles à un touriste
    Whose every move's among the purest
    Dont chaque mouvement est parmi les plus purs
    I get my kicks above the waistline, sunshine
    Je donne mes coups au dessus de la taille, cocotte

    One night in Bangkok makes a hard man humble
    Une nuit à Bangkok rend un homme dur, humble
    Not much between despair and ecstasy
    Pas grand chose entre désespoir et extase
    One night in Bangkok and the tough guys tumble (8)
    Une nuit à Bangkok et le dur à cuire dégringole
    Can't be too careful with your company
    On n'est jamais trop prudent en sa compagnie
    I can feel the devil walking next to me
    Je peux sentir le démon marcher près de moi

    Siam's gonna be the witness
    Siam va assister
    To the ultimate test of cerebral fitness
    À l'ultime test d'aptitude cérébrale
    This grips me more than would a
    Ça me saisit plus que ne le ferait une
    Muddy old river or reclining Buddha
    Vieille rivière boueuse ou un Bouddha allongé

    And thank God I'm only watching the game, controlling it
    Et Dieu merci, je ne fais que regarder le match, je le contrôle

    I don't see you guys rating
    Je ne vous vois pas les mecs apprécier
    The kind of mate I'm contemplating
    Le genre de pote que je considère
    I'd let you watch, I would invite you
    Je vous laisserai regarder, je vous inviterai
    But the queens we use would not excite you
    Mais les reines que nous utilisons ne vous exciteront pas

    So you better go back to your bars, your temples, your massage
    parlours

    Alors vous feriez mieux de retourner à vos bars, vos temples, vos salons de massage

    One night in Bangkok and the world's your oyster (2)
    Une nuit à Bangkok et le monde vous appartient
    The bars are temples but the pearls ain't free
    Les bars sont des temples, mais les perles ne sont pas gratuites
    You'll find a god in every golden cloister
    Vous trouverez un Dieu dans chaque cloître doré
    A little flesh, a little history
    Un peu de chair, un peu d'histoire
    I can feel an angel sliding up to me
    Je peux sentir un ange glisser vers moi

    One night in Bangkok makes a hard man humble
    Une nuit à Bangkok rend un homme dur, humble
    Not much between despair and ecstasy
    Pas grand chose entre le désespoir et l'extase
    One night in Bangkok and the tough guys tumble (8)
    Une nuit à Bangkok et le dur à cuire dégringole
    Can't be too careful with your company
    On n'est jamais trop prudent en sa compagnie
    I can feel the devil walking next to me
    Je peux sentir le démon marcher près de moi


    Explications du texte donnée dans le site La Coccinelle 


    (1) "A show with everything but Yul Brynner" est une boutade, car Yul Brynner joue le roi du Siam dans une pièce intitulée "The King and I"
    (2)"the world's your oyster, The bars are temples but the pearls ain't free (le monde est ton huître, les bars des temples mais les perles ne sont pas gratuites): La métaphore pour le sexe, la prostitution et les prostituées, qui bien sûr ne sont pas gratuites.
    (3)"if you're lucky then the god's a she", parce que très souvent la fille que vous pensiez avoir trouver et en fait un homme. Ce sont les Lady Boys, apprêtés comme des femmes (implants mammaires, vêtements, maquillage) mais leur anatomie sous la taille est bien celle d'un homme et ils sont homosexuels.
    (4)"I can feel an angel sliding up to me " l'ange est une fille qui commence à venir vers lui pour lui mettre le grappin dessus.
    (5)"...To be looking at the board, not looking at the city" Il lui reproche de regarder son jeu d'échec plutôt que la ville.
    (6)"Tea, girls, warm, sweet, Some are set up in the Somerset Maugham suite" Plutôt que de jouer il devrait se trouver une fille. La Somerset Maugham Suite est une chambre dans le meilleur hôtel de Thaïlande, The Oriental Bangkok. Cela dénote que les distractions sont partout, même dans un endroit haut de gamme et de prestige.
    (7)"Get Thai'd! You're talking to a tourist, Whose every move's among the purest, I get my kicks above the waistline, sunshine" Il n'a que faire des filles, ce qui l’intéresse ce sont les échecs et les coups (le jeu) se déroulent sur la table.
    (8)" One night in Bangkok and the tough guys humble" La différence entre gagner et perdre, n'est pas grand chose, et peu importe si vous êtes bons, vous pouvez perdre ... il ne faut jamais sous-estimer l'adversaire.


    15 commentaires
  •  

     

    Live Dublin 2010 - The Man of La Mancha

     

     

     

    Man Of The Mancha ou I DonQuixote est une des chansons de la comédie musicale L'Homme de la Mancha , comédie musicale américaine inspirée du roman de Miguel de Cervantés ; Don Quichotte .

    Live du 21 Novembre 2010 au Grand Canal Theatre de Dublin

    ( désolée qualité de l'enregistrement pas excellente ) 

     

     

     

     

     

     

     I shall impersonate a man
      And he conceives the strangest
    project ever imagined - to become a knight-errant
    and sally forth into the world to right all wrongs
    No longer shall he be plain Alonso Quijana
    but a dauntless knight known as - Don Quixote
    de La Mancha

    Hear me now oh thou bleak and unbearable world
    Thou art base and debauched as can be
    And a knight with his banners all bravely unfurled
    Now hurls down his gauntlet to thee

     
    I am I, Don Quixote, the Lord of La Mancha
    My destiny calls and I go
    And the wild winds of fortune will carry me onward
    Oh whither so ever they blow
    Whither so ever they blow
    Onward to Glory I go

    Sancho Panza:

    I'm Sancho - Yes, I'm Sancho

    I'll follow my master till the end
    I'll tell all the world proudly
    I'm his squire! I'm his friend

    Don Quixote:

    Hear me, heathens and wizards
    And serpents of sin. All your dastardly
    doings are past. For a holy endeavor is now to begin
    And virtue shall triumph at last

     
    I am I, Don Quixote
    The Lord of la Mancha
    My destiny calls and I go
    And the wild winds of fortune
    Will carry me onward
    Oh whithersoever they blow

     
    Whithersoever they blow
    Onward to glory I go


     Je me mue en  un homme qui conçoit l'étrange
      projet jamais imaginé - de devenir un chevalier errant,
       parcourant le monde pour redresser tous les torts
      Pas connu sous les traits d'  Alonso Quijana
      mais du chevalier intrépide connu comme - Don Quichotte
      de La Mancha

      Écoutez-moi maintenant Oh monde sombre et insupportable
      Bas et débauché comme tu peux l'être
      Et un chevalier avec ses bannières  courageusement déployé
      Jette, maintenant, son gant à toi


      C'est moi, Don Quichotte, le Seigneur de La Mancha
      Mon destin m'appelle et je viens
      Et les vents sauvages de la fortune me porteront en avant
        Oh partout où ils soufflent

    Partout où ils soufflent

      En route pour la gloire

    Sancho Panza:

      Je suis Sancho - Oui, je suis Sancho

      Je suivrai mon maître jusqu'à la fin
      Je vais dire à tout le monde avec fierté
      Je suis son écuyer! Je suis son ami

      Don Quichotte:

      Écoutez-moi, païens et sorciers
      Et serpents du péché. Toutes vos ignobles
      oeuvres sont passés. cette sainte entreprise est maintenant commencer
      Et la vertu triomphera enfin

      C'est moi, Don Quichotte
      Le seigneur de la Mancha
      Mon destin m'appelle et je viens
      Là où  les vents sauvages de la fortune
       me porteront
      Oh partout où ils soufflent
      Partout où ils soufflent


      En route pour la gloire 

     

     


    17 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique